返回 诗词一万首 首页

上一页 目录 下一页

第137章 潘岳《悼亡诗三首?其二》[2/2页]

天才一秒记住本站地址:[文心阁小说]https://m.wenxinge5.com最快更新!无广告!

      nbspnbsp解析:诗人抚摸着衣襟,长久地叹息,不知不觉间泪水已沾湿了胸口。“抚衿”这一动作表现出诗人内心的无奈与失落,而“长叹息”和“涕沾胸”则直接而强烈地抒发了他难以抑制的悲痛之情,让读者深切感受到他对亡妻的深情以及失去妻子后的巨大痛苦。
    nbsp10.nbsp沾胸安能已,悲怀从中起
    nbspnbsp解析:承接上句,泪水沾湿胸口,却无法停止,悲痛的情怀从内心深处不断涌起。这表明诗人的悲痛之情如汹涌的潮水,难以遏制,强调了他内心痛苦的强烈程度和持续性,展现出他完全沉浸在对亡妻的哀悼之中,无法自拔。
    nbsp11.nbsp寝兴目存形,遗音犹在耳
    nbspnbsp解析:无论是睡觉还是起床,诗人眼前总是浮现出妻子的身影,她的声音仿佛还在耳边回荡。这两句生动地描绘出妻子在诗人心中的深刻印记,她的音容笑貌已经深深烙印在诗人的脑海中,时刻萦绕,挥之不去,进一步体现出诗人对亡妻的思念已深入骨髓。
    nbsp12.nbsp上惭东门吴,下愧蒙庄子
    nbspnbsp解析:诗人用典,东门吴在儿子死后不忧,庄子在妻子死后鼓盆而歌,表现出豁达超脱的态度。诗人自感惭愧,觉得自己比不上他们的豁达,无法像他们一样坦然面对亲人的离世。通过与古人的对比,突出了诗人难以摆脱丧妻之痛的心境,也反映出他在痛苦中对自身情绪的反思和无奈。
    nbsp13.nbsp赋诗欲言志,此志难具纪
    nbspnbsp解析:诗人想要通过赋诗来表达自己的志向和情感,但内心的这份悲痛与思念之情太过复杂,难以详尽地记录下来。这表明诗人的情感丰富而深沉,文字在此时显得有些苍白无力,无法完全传达出他内心的复杂情绪,从侧面反映出他对亡妻的感情之深厚和悲痛之强烈。
    nbsp14.nbsp命也可奈何,长戚自令鄙
    nbspnbsp解析:诗人感慨这一切都是命运的安排,又能有什么办法呢?但长期沉浸在悲伤之中,又觉得自己太过鄙陋。这里既体现出诗人对命运无常的无奈接受,又表达了他试图从悲痛中解脱出来的想法,然而这种挣扎更凸显出他内心的矛盾与痛苦,使整首诗的情感更加复杂深沉。
    nbsp……
    nbsp句译:
    nbsp1.nbsp皎皎窗中月,照我室南端
    nbspnbsp翻译:皎洁明亮的月光,从窗户透进来,洒在我房间的南端。
    nbsp2.nbsp清商应秋至,溽暑随节阑
    nbspnbsp翻译:清商之音随着秋天的到来而奏响,湿热的暑气顺着季节的转换逐渐消散。
    nbsp3.nbsp凛凛凉风升,始觉夏衾单
    nbspnbsp翻译:凛冽的凉风渐渐升起,我才开始感觉到夏天的被子太过单薄。
    nbsp4.nbsp岂曰无重纩,谁与同岁寒
    nbspnbsp翻译:难道说我没有厚的丝绵衣吗?只是如今有谁能与我一同度过这寒冷的岁月?
    nbsp5.nbsp岁寒无与同,朗月何胧胧
    nbspnbsp翻译:在这寒冷的岁月里无人与我相伴,那明亮的月光为何看起来如此朦胧。
    nbsp6.nbsp展转盻枕席,长簟竟床空
    nbspnbsp翻译:我在床上辗转反侧,凝视着枕席,长长的竹席上竟然空空荡荡。
    nbsp7.nbsp床空委清尘,室虚来悲风
    nbspnbsp翻译:空荡荡的床榻落满了灰尘,空虚的房间里吹进带着悲伤的风。
    小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
    nbsp8.nbsp独无李氏灵,髣髴睹尔容
    nbspnbsp翻译:只可惜我没有像东汉李充那样能梦到亡妻魂魄的机缘,只能恍惚中仿佛看到你的容貌。
    nbsp9.nbsp抚衿长叹息,不觉涕沾胸
    nbspnbsp翻译:我抚摸着衣襟长久地叹息,不知不觉间泪水已沾湿了胸口。
    nbsp10.nbsp沾胸安能已,悲怀从中起
    nbspnbsp翻译:泪水沾湿胸口,怎么能停止呢,悲痛的情怀从内心深处涌起。
    nbsp11.nbsp寝兴目存形,遗音犹在耳
    nbspnbsp翻译:无论是睡觉还是起身,眼前总是浮现出你的身影,你的声音仿佛还在耳边回响。
    nbsp12.nbsp上惭东门吴,下愧蒙庄子
    nbspnbsp翻译:对上,我惭愧自己比不上东门吴在失去儿子后那般豁达;对下,我愧对庄子,不能如他在妻子死后鼓盆而歌般超脱。
    nbsp13.nbsp赋诗欲言志,此志难具纪
    nbspnbsp翻译:我想要写诗来表达内心的情志,但这复杂的情志实在难以详尽地记录下来。
    nbsp14.nbsp命也可奈何,长戚自令鄙
    nbspnbsp翻译:这都是命运的安排,又能有什么办法呢?可长期沉浸在悲伤之中,又让我觉得自己太过鄙陋。
    nbsp……
    nbsp全译:
    nbsp皎洁明亮的月光,透过窗户,静静洒落在我房间的南端。
    nbsp清商之音应和着秋天的脚步悄然奏响,那湿热难耐的暑气,也随着季节的变迁逐渐消散。
    nbsp凛冽的凉风缓缓升起,我才恍然发觉,夏天所用的被子已然太过单薄。
    nbsp并非是我没有厚软的丝绵衣物,只是如今,又有谁能与我一同挨过这岁末的严寒?
    nbsp在这漫漫寒冬中无人与我相伴相依,那原本明朗的月光,此刻看上去竟是如此朦胧迷离。
    nbsp我在床上辗转反侧,目光凝视着枕席,只见那长长的竹席之上,空空荡荡,不见你的身影。
    nbsp空荡荡的床榻,已然落满了轻轻的灰尘;这空虚寂静的房间里,仿佛也吹进了带着悲伤的风。
    nbsp可惜我没有东汉李充那般的机缘,能在梦中与亡妻的魂魄相见,只能在恍惚之中,仿佛看到你的容颜。
    nbsp我不由自主地抚摸着衣襟,长长地叹息,不知不觉间,泪水已然沾湿了胸前的衣裳。
    nbsp泪水沾湿了胸口,却怎么也止不住,那悲痛的情怀,源源不断地从内心深处涌起。
    nbsp无论是在睡梦中还是起身之时,你的身形总是清晰地浮现在我眼前,你往昔的声音,仿佛依旧在我耳边回荡。
    nbsp想到东门吴在失去儿子后仍能豁达面对,庄子在妻子亡故后鼓盆而歌的超脱,我对上惭愧自己不及东门吴,对下愧对庄子的豁达。
    nbsp我试图以赋诗来倾诉内心的情志,然而这复杂深沉的情感,实在是难以详尽地记述下来。
    nbsp这一切都是命运的安排,又还有什么办法呢?只是长期沉浸在这悲伤之中,连我自己都觉得如此鄙陋。
    喜欢。

第137章 潘岳《悼亡诗三首?其二》[2/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页